Thursday 27 May 2010

reading diary4

The Japan Sumo Association meted out punishments Thursday to a stablemaster and a coach who arranged for dozens of yakuza gangsters to receive special ringside seats at the Nagoya tournament in July.
Stablemaster Kise, 40, was demoted two ranks to toshiyori, or elder, from iin, or committee member, and coach Kiyomigata, 64, was reprimanded.
The two men obtained passes that went to nearly 50 members of the Kodo-kai crime syndicate, based in Nagoya, in prime seating areas.
Wrestlers in Kise's stable were placed under the management of the Dewanoumi-ichimon faction that oversees the stable of the same name, and several others.
Four or five years ago, after being asked by a business acquaintance, Kise apparently began asking Kiyomigata to provide passes for ringside seats.
The two men had previously been members of the same stable, called Mihogaseki.
They told a meeting of the association Thursday that they were not aware the passes would go to yakuza.

日本相撲協会は、7月の名古屋場所でやくざ(暴力団)に特別席を与えたとして処分を下した。木瀬親方は委員から年寄への2階級降格となり、清見潟親方はけん責処分となった。木瀬部屋の力士たちは出羽の海一門が預かることとなった。4,5年前、木瀬親方は知人に頼まれて、清見潟親方に特別席のチケットを要求したとみられる。彼らは以前、同じ三保ヶ関部屋に所属していた。
彼らは木曜日の理事会で、「やくざに渡るとは思っていなかった」と述べた。

new words: mete out 与える  demote降格する reprimand 叱責する acquaintance 知人
previously 以前に

感想:日本の国技の相撲が暴力団と関わっていたのはとても残念です。これから暴力団追放に努めてほしいと思います。

Wednesday 26 May 2010

reading diary3

United Nations (U.N.) environment officials say nations must build "greener economies" or risk emptying oceans of fish and creating water shortages for two-fifths of the planet in coming decades.
A new report previewed by U.N. environment chief Achim Steiner says virtually all commercial fisheries could collapse by 2050 unless the world scales back $27 billion (¥2.5 trillion) a year in fishing subsidies down to $8 billion (¥730 billion) a year.
It says water supplies could be 40 percent less than what are needed by 2030, if no improvements are made in water use, one of 11 areas the U.N. targets for improvement.
Scientists last year revised a 2006 study warning of a collapse in the world's seafood stocks by 2048, saying the news isn't quite as bad as predicted. (AP)

40年で魚が消える、国連が警告
国連環境計画の報告によると、2050年までに事実上海から魚がいなくなり、商業漁業が不可能になる可能性があるという。

united nations 国連  collapse 崩壊する revise 変える

感想:魚が消えると漁師も困るし、自分たちも食べられなくなるので魚を残してほしいです。
地球の環境を守らないといけないと思います。

Saturday 15 May 2010

reading diary 2

An Asahi Shimbun survey on Okinawa Prefecture residents found that 76 percent of respondents oppose the latest relocation plan proposed by Prime Minister Yukio Hatoyama.
Only 13 percent of respondents said they support the plan to move some troops and training functions from U.S. Marine Corps Air Station Futenma to Tokunoshima island in Kagoshima Prefecture, and the airfield to another part of Okinawa Prefecture.
The survey was conducted Tuesday and Wednesday ahead of Saturday's 38th anniversary of Okinawa's reversion to Japan.
Valid responses were obtained from 746 residents.
Fifty-three percent of respondents said they support moving a U.S. base from Okinawa Prefecture to another part of Japan, up from 38 percent in an Asahi Shimbun survey in 2009.
Thirty-six percent said they oppose such a move, down from 46 percent in 2009.

朝日新聞の調査によると、調査に答えた沖縄県民の76%が、鳩山首相による最新の移転案に反対している。回答者の13%が、軍隊と訓練基地を普天間米軍飛行場から鹿児島の徳之島へ移転させることと、飛行場を沖縄県の他の場所に移すことを支持している。
その調査は沖縄の日本返還38周年に先駆けて行われた。

new words: resident 居住者  troop 軍隊 airfield  飛行場 reversion 戻ること valid 有効な

感想:政府は5月末までに決めると言ってましたが、ここにきてぶれてきました。その上、沖縄の同意も、徳之島の同意も得られず、アメリカの信頼も失い、どうするのでしょうか。鳩山さんは決断力に欠けると思います。

Wednesday 12 May 2010

reading diary1

David Cameron has become Britain's youngest Prime Minister in almost 200 years as the head of a Conservative-Liberal Democrat coalition which was agreed during a day of extraordinary drama in Westminster.
The new coalition is Britain's first since the Second World War. Mr Cameron's 23-strong Cabinet will include five Liberal Democrats, giving the party their first taste of real power for 70 years. Nick Clegg, their leader, becomes Deputy Prime Minister.
The Tory leader was formally appointed by the Queen just minutes after Gordon Brown met her to tender his resignation, following the collapse of Labour's talks with the Liberal Democrats aimed at keeping the Conservatives out of power.

イギリスの保守党党首、デビッド・キャメロンが、この200年の間でもっとも若い首相になった。
第二次大戦以降、初の連立政権である。23の閣僚ポストのうち、5つを自民党に配分する。自民党党首のニック・クレッグは副首相になる。
労働党のゴードン・ブラウン前首相が女王に辞意を伝えた後、デビッドは正式に首相に任命された。

new words: coalition 連合  formally 正式に resignation 辞職  collapse 崩壊する

感想:ついに英国の2大政党制が崩れましたね。日本はどうなるのでしょうかね・・・