Wednesday 24 November 2010

homework

新しく素晴らしい地元の学校のために、何年間も一緒に働いてきた数百のグループの多くが今、彼らのビジョンを現実にすることができます。
新しいグループ、特に素晴らしい教師たち、は常に前進しています。教師に恵まれない領域で考えられる最大の影響を作りたいが、現在の法律ではできない。

particularly 特別な possible可能な  impact 影響 deprived 奪われた current 現在の
wealthy  富 catchment 流域 authorities 当局  involvement 関与 accountabillity 説明責任
A 32-year-old man trial at the Yokohama District Court became Nov 16 the first defendent sentenced to death under the lay judge system, convicted of brutally murdering two men last year.
The court said it had no choice but to hand down the death penalty, noting that although Hiroyuki Ikeda had confessed to the killings, his admission carried little weight.
But after reading out the sentence, prsiding Judge Yoshifumi Asayama urged Ikeda to file an appeal saying.,"This is a conclusion of consequence, so as a court, we recommend that you file an appeal." Ikeda was charged with conspring with another man to kill two mwn in Funabashi, Chiba Prefecture, in June 2009 before dismembering and dumping their corpes.


defendent 被告人 convicted of~ ~して有罪判決となって file an appeal 控訴する
conspring with~ ~と共謀して

裁判員裁判で初の死刑判決
男性ら2人を殺害し、強盗殺人などの罪に問われた男の裁判員裁判の公判が11月16日、横浜地裁で開かれ、男に死刑が言い渡された。裁判員裁判での死刑判決は初めて。

裁判員裁判で死刑判決が出されたことで、今後の重大犯罪に対する裁判員裁判での判決に影響が出ると思います。
Prince William and girlfriend Kate Middleton are engaged and will marry next spring or summer in London, a royal weeding that Britons have been eagerly awaiting for years. The announcement Nov 16 by royal officials ends an on-again, off-again romance that began after the two met more than eight years ago as students at the University of St.Andrews in Scotland.

英ウィリアム王子、婚約を発表
英国のウィリアム王子が、長年交際してきたケイト・ミドルトンさんと正式に婚約したことが11月16日に皇太子公邸のクラレンスハウスより発表された。

on-aggain, off-again 断続的な 

おめでたいことです。皇太子と結婚するということは、皇室に入るということなので、大きな決断だったとおもいます。
Fewer than 60 percent of university students dut to graduate next spring had secured employment as of Oct.1, an all - time low for this time of year, a government survey found. The tally, 57.6percent, was down 4.9 percentage points from a year earlier, the joint survey by the education and labor ministries found. The proportion of junior college students who had secured employment was 22.5 percent, down 6.5 points and the lowest since the survey was first taken in 1996.

大学生の就職内定率 過去最低に
来春卒業予定の大学生の就職内定率が、10月1日時点で57.6%と、過去最悪の状況に陥っている。

had secured employment 職を確保した due to~ ~する予定の tally 数字

景気の悪化で就職できない大学生のニュースを聞く度に、自分たちの頃には景気がよくなっていることを願う。

Wednesday 10 November 2010

reading diary

Japan and Vietnam agreed Oct 31 to work toward the early signing of a bilateral nuclear cooperation pact, with Japan securing contracts to build two nuclear power plants, paving the way for Japanese firms to export nuclear power generation technologies to the fast-growing economy. Japanese Prime Minister Naoto Kan and his Vietnamies counterpart Nguyen Tan Dung also agreed during their bilateral talks in Hanoi to join hands in developing rare earths, vital for making high-tech goods.

管 直人首相とベトナムのグエン・ダン・ズン首相が10月31日、ハノイで会談し、ベトナム南部ニントゥアン省に建設される原発2基の建設を日本が受注することで合意した。

pact 協定 bilateral 二国間の counterpart 相手方

感想 こうゆう協力で、ベトナムがさらに発展していけば良いと思う

reading diary

Famished bears in northem Russia have resoted to digging up graves in oemeteries and reportedly eating at least one body after a soorching summer destroyed their natural food souroes of forest berries and mushrooms, officials said Oct 28. The brown bear's grisly habit is forcing locals in the Arctic Circle region of komi to mount 24-hour patrols, protecting their families and livestocks. domestic pets and animals have also been bear victims.

ロシアではことしの猛暑の影響でクマが食べる木の実やきのこが不足しており、中には墓地を掘り起こして死体を食べるクマもいるという。

famished 空腹の grisly 不気味な

感想 死体を食べるほどえさがないなんてかわいそうだ。来年は猛暑にならないでほしい。